Keine exakte Übersetzung gefunden für المصارف العامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المصارف العامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des représentants d'universités, de sociétés privées et de banques privées seront au nombre des experts participant à l'atelier.
    وسيكون من بين أهل الخبرة في حلقة العمل ممثلون عن الأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة والمصارف العامة والخاصة.
  • Les banques menant des activités dans le pays sont notamment les banques publiques et privées constituées au Pakistan et les filiales de banques étrangères.
    وتتضمن المصارف العاملة في البلد مصارف القطاعين العام والخاص المنشأة في باكستان وفروع المصارف الأجنبية.
  • On a des points de surveillance, multiple sorties, métro, autoroutes, des égouts fluviaux.
    المزدوجة كالمنافذ أفضليّة نقاط لدينا المياه مصارف و عامّة شوارع أنفاق،
  • Il faut par ailleurs que les banques du secteur public et le marché national des obligations assurent un financement peu onéreux à long terme dans la devise nationale.
    وإضافة إلى ذلك، من الضروري أن تقدم مصارف القطاع العام وسوق السندات المحلية تمويلا منخفض التكلفة وطويل الأجل بالعملة المحلية.
  • Il a été demandé aux banques du secteur public d'affecter 5 % de leur crédit bancaire net aux femmes et les banques ont dépassé ce seuil.
    وطُلِب من مصارف القطاع العام تخصيص 5 في المائة من ائتماناتها المصرفية الصافية لأغراض إقراض النساء وقد تجاوزت البنوك هذا الحدّ.
  • Les procédures de paiement sont de plus en plus complexes et les banques ont tendance à exiger davantage de leurs clients en ce qui concerne la qualité des données nécessaires à l'exécution des paiements.
    فقد أصبحت عمليات الدفع معقدة بصورة متزايدة والمصارف بصفة عامة ما فتئت تلقي بمزيد من المسؤولية على عملائها فيما يتعلق بجودة البيانات المطلوبة لتجهيز عمليات الدفع.
  • Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires étrangères à partir des informations qui lui ont été transmises par le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense nationale, le Ministère de l'énergie et des mines, la Direction générale de l'administration fiscale, la Direction générale de l'activité bancaire et la Direction générale des migrations.
    وقد تولت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استنادا إلى معلومات واردة من وزارات الداخلية، والدفاع الوطني، والطاقة والتعدين، ونظارة إدارة الضرائب، ونظارة المصارف والمديرية العامة لشؤون الهجرة.
  • Le présent rapport a été établi par le Ministre des affaires étrangères sur la base des contributions du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense nationale, de la Surintendance des banques et de la Direction générale de l'immigration.
    وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة.
  • Se référant au fait que jusqu'à présent, les banques qui opèrent en Syrie sont des banques publiques placées sous la supervision du Ministère de l'économie et du commerce extérieur et contrôlées par la Banque centrale de Syrie, comme indiqué à la page 5 du troisième rapport, le Comité tient à préciser que le fait qu'une institution financière soit placée sous la supervision d'un organisme gouvernemental n'implique pas nécessairement l'élimination définitive de tout risque d'opérations à caractère suspect.
    سؤال 1-7 وتحيط اللجنة علما بأن المصارف التي تعمل في سورية هي مصارف عامة وتخضع لإشراف وزارة الاقتصاد والتجارة الخارجية ولرقابة مصرف سورية المركزي، بحسب ما جاء في الصفحة 5 من التقرير الثالث. ولكن اللجنة تود التوضيح بأن خضوع المؤسسة المالية لإشراف مؤسسة حكومية لا يعني بالضرورة قطع الطريق نهائيا على محاولات القيام بعمليات مشبوهة الطابع.
  • Membre du Conseil d'administration de l'Association des banques d'Argentine, 2000-
    عضو مجلس رابطة المصارف في الأرجنتين من عام 2000 حتى الآن.